Pazite sljedeću priču: u jednu zemlju na drugom kontinentu ulaze Norvežanin, Poljak i Talijan. Sva trojica su u potrazi trbuhom za kruhom i dolaze iz krajeva ‘gdje je Bog rekao laku noć’.
Smještaju se u skromne kuće, gledani su podozrivo, o nekim narodima kruži priča da su čista mafija, pa moraju se nositi i s tim stereotipima, poneki im ne žele iznajmiti kuću, jer tko zna, možda im dovedu hrpu rodbine, pa su bučni i rade nered. Netko od susjeda ih možda naziva prljavim i djecu uče kako ne bi bilo dobro s njima razgovarati jer su čudni. Dotična trojica imaju svoju djecu, koja odrastu pa podare unuke i praunuke.
Cijela grana rock and rolla bila bi siromašnija da su Springsteenovi, Whiteovi i Hommeovi (pra)djedovi i (pra)bake bili ostavljeni na nekom imigrantskom brodu da umru ‘jer sigurno nose bolesti’, ‘domaćima oduzimaju kruh’, a tamo su i neki ‘razbojnici koji samo žele pljačkati’. Koliko je lijepih pjesama nastalo na raskršću kultura, u New Yorku, koje su, nadahnuti glazbenim nasljeđem zemalja svojih predaka i novim zvukovima koje su čuli pisali George Gershvwin, Irving Berlin (potomci ruskih Židova), Johnny Mercer (djed Hrvat), braća Von Tilzer (potomci poljskih Židova)…
Bez imigranata i njihovih potomaka današnja popularna muzika ne bi bila ista, bila bi daleko manje nadahnuta, manje zaigrana, uštogljenija i sterilnija.
Vrijeme je da pokažemo kako su pjesme o miru, ljubavi i bratstvu među ljudima ostavile trag na nama.
I za kraj, vrijeme je da nešto kaže Kralj:
People, don’t you understand
The child needs a helping hand
Or he’ll grow to be an angry young man some day
Take a look at you and me,
Are we too blind to see,
Do we simply turn our heads
And look the other way
Well the world turns
And a hungry little boy with a runny nose
Plays in the street as the cold wind blows
In the ghetto