Da ste velika glazbena zvijezda, biste li prevalili više od 6000 kilometara samo da promijenite dvije riječi u pjesmi? I biste li tu udaljenost prelazili šest puta?
Tijekom svibnja i lipnja 1970. grupa The Kinks nalazila se na američkoj turneji, a u osvit objavljivanja singla “Lola” – koji će postati njihov najprepoznatljiviji uradak – frontmenu Rayu Daviesu stigla je obavijest da BBC pjesmu neće puštati u svom programu zbog ‘prikrivenog oglašavanja’.
Ostavio je London i uputio se u Chicago kako bi stigao na vlastiti koncert nakon kojeg je opet poletio za glavni grad Kraljevstva. Drugi je pokušaj bio znatno uspješniji i svidio se i Daviesu i BBC-u. Tako je mono singl završio s ‘cherry-cola‘, a verzija na albumu s ‘coca-cola‘. Na nastupima uživo (osobito na BBC-u) pjevali su o ‘cherry-coli‘.
A tko je zapravo bila Lola? Prema nekim tumačenjima riječ je o transvestitu po imenu Candy Darling (ista ona Candy o kojoj je Lou Reed pjevao u “Walk on the Wild Side”), dok službena biografija The Kinksa govori da je pjesma nastala nakon što se njihov menadžer napio u jednom klubu i počeo zabavljati s osobom za koju je mislio da je žensko.
Pažljiviji čitatelji primijetit će da nedostaju dva leta preko Atlantika: Davies je posljednje letove s kontinenta na kontinent ubilježio uoči izlaska idućeg singla “Apeman“. U stihu “The air pollution is a-foggin’ up my eyes” riječ ‘fogging‘ zvučala je previše slično riječi ‘fucking‘.